Cвязи в русском тезаурусе по грамматическому роду и полу
В тезаурусе есть достаточно значительное количество связей между существительными, которые относятся к объектам, или даже скорее к существам, двух родов и полов.
Обычно такие пары слов относятся к мужским и женским представителям профессий, занятий ( продавец-продавщица ), национальностей ( китаец-китаянка ), либо для животных - для самцов и самок определенного вида:
Должно быть, в тот час с той непомерной высоты им были как на ладони видны волк , волчица и трое волчат, расположившиеся на небольшом бугорке среди разбросанных кустов тамариска и золотистой поросли чия. (Ч. Айтматов Плаха)
В некоторых случаях наименование профессии мужского рода можно считать официальным, так как именно оно употребляется в документах. А наименования жунского рода несут либо оттенок просторечности, либо малоупотребимы:
директор - директриса, директорша
Бывает и обратная ситуация - наименование женского рода встречается намного чаще, чем мужского:
кастелян - кастелянша
Некоторые пары неодушевленных существительных имеют похожий тип связи:
щебень - щебёнка промах - промашка пляс - пляска возврат - возвращение тапок - тапка череп - черепушка створ - створка корм - кормёжка табурет - табуретка жилет - жилетка конец - концовка метод - методика пир - пирушка планшет - планшетка прикорм - прикормка график - графика
Но в этих парах нет противопоставления биологического пола, поэтому для них в тезаурусе не проставлена рассматриваемая связь.
Примеры пар, которые не относятся к гендерным синонимам/антонимам:
поп-попа ангар-Ангара бур-бура этикет - этикетка риск-риска гранат-граната кредит - кредитка практик - практика круп-крупа кол-кола болван - болванка эстет - эстетика пресс-пресса премьер-премьера рай - Рая журналист - журналистика слив-слива рот-рота Марк - марка хирург - хирургия
Пары слов, относящиеся к профессии (отрасли знаний) и специалисту в этой области, не дающие связь по признаку биологического рода:
В отдельных случаях пара слов относится к людям совершенно разных профессий, хотя и формально соответствует принципу противопоставления биологического пола и грамматического рода: техник - техничка .
Есть также небольшое количество существительных, для которых есть альтернативные формы другого рода, которые тем не менее не включены в группу гендерных связей. Например, зал имеет исторически возникшую первоначально, а затем практически исчезнувшую форму женского рода зала . Аналогичный случай - пара пламя и пламень . Из реалий последнего времени можно отметить изменения в нормах русского языка, по которым существительное кофе теперь считается мужского рода, вместо ранее нормативного среднего.
Отношения мужской-женский и часть-целое
Несколько пар слов не соответствуют условиям для связей мужской-женский, так как относятся не к двум полам, а представляют отношение целое-представитель:
картофель - картофелина редис - редиска щетина - щетинка виноград - виноградина сор - соринка вишня - вишенка изюм - изюмина дождь - дождинка штриховка - штрих стража - страж снег - снежинка
В нескольких случаях при составлении тезауруса было принято противоположное явление - пары слов, представляющие целое и представителя, тем не менее связаны отношением мужской-женский:
Обратите внимание, что обычно существительное мужского рода служит обозначением всего вида. Таким образом, когда мы говорим о львах или пауках , мы подразумеваем представителей обоих полов. Редкое исключение - кошки , у которых существительное женского рода кошка обозначает всех представителей, а для выделения самцов используется существительное кот .
Образование форм противоположного пола
Подавляющее большинство слов в парах мужской-женский образуется достаточно регулярно по нескольким правилам:
барон - баронесса, принц - принцесса
секретарь - секретарша, библиотекарь - библиотекарша
Существует несколько исключений, когда женская и мужская формы имеют разные основы:
Обратите внимание, что все эти случаи относятся к важнейшим представителям домашних животных, интенсивнейшим образом использовавшимся в сельском хозяйстве. Для этих же животных характерно особое обозначение видов, лишенных репродуктивной функции - вол, мерин, каплун . Как это ни странно, для человека дела обстоят похожим образом - сравните формы муж , жена и евнух .
Мужские и женские имена
Есть подмножество имен, для которых можно сопоставить мужскую и женскую формы. Главным образом это иностранные имена:
Для таких пар в тезаурусе не проставлена связь мужской-женский, так как она не имеет практической ценности.
Фамилии
Фамилии в лексиконе описываются как обычные существительные, склоняющиеся по числам и падежам.
Большое количество русских фамилий регулярно следует общему правилу: фамилия мужского рода образует также множественное число, фамилия женского рода получается прибавлением окончания -а и не имеем форм множественного числа. Например:
Иванов, Ивановы - Иванова
Петров, Петровы - Петрова
Жители города
Во многих случаях русский язык позволяет образовать наименование жителей города синтетическим путем от названия города, используя несколько словообразовательных моделей:
Москва - москвич, москвичка
Вологда - вологжанин, вологжанка
Обратите внимание, что связь наименования жителя с исходным наименованием города сохраняется в тезаурусе как отдельный тип связи.
Статистика родовых пар в тезаурусе
В текущей версии грамматического словаря насчитывается примерно 500 пар слов, связанных по биологическому полу и грамматическому роду.
Другие виды пар в тезаурусе
Кроме рассмотренного выше противопоставления в парах по биологическому полу и грамматическому роду, в русском языке есть еще немалое количество слов, которые образую пары с разным грамматическим родом, описывающие одно и то же явление (или идею). Например, большое количество пар, в которых слово среднего или женского рода относится к процессу, а мужского рода - к его результату:
Немало пар слов, в которых мужской род относится к носителю качества, а средний называет само качество:
В жаргонах много случаев сокращения слов со сменой грамматического рода:
В качестве расширенного варианта задействования всех трех грамматических родов можно привести такой пример:
подлец - подлость - подлянка
Родовая триада
Кроме рассмотренных выше родовых пар в русском языке существует интересное исключение - родовая триада, которая связывает мужской, женский и средний род:
бог - богиня - божество
Родовые пары в других языках
Будучи внеязыковым феноменом, противопоставление объектов живой природы по биологическому роду встречается даже в тех языках, в которых имена существительные обычно не обладают признаком грамматического рода. В качестве примера можно привести английские существительные, соответствующие русской родовой паре актёр-актриса:
Другие родовые пары в английском языке обычно также следуют модели образования со сменой -or/-er на -ress.
Французский язык сохранил у существительных признак грамматического рода, поэтому родовые пары типа
в нем поддержаны грамматически. Подобно английскому языку, на который он оказал огромное влияние в средние века, французский язык предлагает универсальную модель образования родовых пар со сменой -teur на -trice.