Rodzaj nijaki rzeczowników rosyjskich | средний род существительных в русском языке .

Rodzaj nijaki rzeczowników rosyjskich | средний род существительных в русском языке .

W języku rosyjskim do rodzaju nijakiego (средний род) należą:

1) rzeczowniki z końcówką -о, -е w mianowniku (именительном падеже) np.: окно, поле, море; 2) 10 rzeczowników zakończonych na -мя бремя, время, племя, пламя, стремя, имя, знамя, семя, вымя, темя ;3) rzeczownik дитя;4) rzeczowniki nieodmienne zapożyczone zakończone na –o, -e [typu окно, море] np.: ароматное какао, модное пальто, красивое кашне;5) rzeczowniki odprzymiotnikowe z końcówką -ое, -ее w mianowniku (именительном падеже) np.: мороженое, подлежащее; 6) rzeczowniki rosyjskie zakończone na -ие, -ье, np.: знание, ущелье;

Rodzaj nijaki – r.n. | Средний род – ср.р.

Odmiana rzeczowników rodzaju nijakiego w języku rosyjskim

Odmiana rzeczowników w języku rosyjskim rodzaju nijakiego typu – поле, окно

W podanych przykładach odmiany rzeczowników rodzaju nijakiego w języku rosyjskim [kreseczką] zostały oznaczone miejsca akcentu. Należy pamiętać o tym, że akcent w języku rosyjskim jest ruchomy – mimo iż sprawia sporo kłopotów, to trzeba starać się go opanować, gdyż poza wpływem na estetykę wymowy, w komunikacji mogą pojawić się nieporozumienia – w niektórych przypadkach miejsce akcentu zmienia znaczenie wyrazu lub formę gramatyczną.

Warto dodać, iż umiejętność prawidłowej odmiany rzeczowników w języku rosyjskim jest niezwykle istotna w nauce języka rosyjskiego. Poprawne wzorce odmiany rzeczowników w języku rosyjskim stanowią bazę dla kolejnych wzorców, a mianowicie dla przymiotników, liczebników oraz zaimków.

неодушевленное, ед.ч. неодушевленное, ед.ч. неодушевленное, мн.ч. неодушевленное, мн.ч. Именительный По́ле Окно́ Поля́ Окна Родительный По́ля Окна́ Поле́й Око́н Дательный По́лю Окну́ Поля́м Окнам Винительный По́ле Окно́ Поля́ Окна Творительный По́лем Окно́м Поля́ми Окнами Предложный О по́ле Об окне́ О поля́х Об о́кнах

Warto zapamiętać: w języku rosyjskim forma biernika rzeczownika żywotnego rodzaju nijakiego jest taka jak dopełniacza, natomiast jeśli rzeczownik rodzaju nijakiego jest nieżywotny – forma biernika jest taka sama jak mianownika. Dotyczy to liczby pojedynczej oraz liczby mnogiej.

Odmiana rzeczowników rosyjskich rodzaju nijakiego typu – время, бремя

Tak samo odmieniają się pozostałe 8 rzeczowników rodzaju nijakiego na -мя: стремя, племя, пламя, знамя, темя, семя, имя, вымя . W podanych przykładach odmiany rzeczowników rodzaju nijakiego w języku rosyjskim [kreseczką] zostały oznaczone miejsca akcentu.

неодушевленное, ед.ч. неодушевленное, ед.ч. – неодушевленное, мн.ч. Именительный Бре́мя Вре́мя – Времена́ Родительный Бре́мени Вре́мени – Времён Дательный Бре́мени Вре́мени – Времена́м Винительный Бре́мя Вре́мя – Времена́ Творительный Бре́менем Вре́менем – Времена́ми Предложный О бре́мени О вре́мени – О времена́х

Warto zapamiętać: 1) rzeczownik бремя nie posiada liczby mnogiej;2) w języku rosyjskim forma biernika rzeczownika żywotnego rodzaju nijakiego jest taka jak dopełniacza, natomiast jeśli rzeczownik rodzaju nijakiego jest nieżywotny – forma biernika jest taka sama jak mianownika. Dotyczy to liczby pojedynczej oraz liczby mnogiej.

Odmiana rosyjskiego rzeczownika rodzaju nijakiego – дитя

W podanych przykładach odmiany rzeczowników rodzaju nijakiego w języku rosyjskim [kreseczką] zostały oznaczone miejsca akcentu.

одушевленное, ед.ч. одушевленное, мн.ч. Именительный Дитя́ Де́ти Родительный Дитя́ Дете́й Дательный Дитя́ти Де́тям Винительный Дитя́ Дете́й Творительный Дитя́тей / Дитя́тею Детьми́ Предложный О дитя́ти О де́тях

Warto zapamiętać: 1) należy zwrócić uwagę na liczbę mnogą rzeczownika дитя ;2) w języku rosyjskim forma biernika rzeczownika żywotnego rodzaju nijakiego jest taka jak dopełniacza, natomiast jeśli rzeczownik rodzaju nijakiego jest nieżywotny – forma biernika jest taka sama jak mianownika. Dotyczy to liczby pojedynczej oraz liczby mnogiej.

Odmiana rzeczowników w języku rosyjskim rodzaju nijakiego typu – озеро, небо, перо

W podanych przykładach odmiany rzeczowników rodzaju nijakiego w języku rosyjskim [kreseczką] zostały oznaczone miejsca akcentu.

неодушевленное, ед.ч. неодушевленное, мн.ч. Именительный Озеро Озёра Родительный Озера Озёр Дательный Озеру Озёрам Винительный Озеро Озёра Творительный Озером Озёрами Предложный Об о́зере Об озёрах

Warto zapamiętać: rzeczowniki небо, чудо mają nieregularną odmianę w formach liczby mnogiej:

неодушевленное, ед.ч. неодушевленное, мн.ч. Именительный Не́бо Небеса́ Родительный Не́ба Небёс Дательный Не́бу Небеса́м Винительный Не́бо Небеса́ Творительный Не́бом Небеса́ми Предложный О не́бе О небеса́х

Warto zapamiętać: rzeczowniki перо, крыло, дерево i in. mają nieregularną odmianę w formach liczby mnogiej – we wszystkich formach występuje :

Падеж неодушевленное, ед.ч. неодушевленное, мн.ч. Именительный Перо́ Пе́р ь я Родительный Пера́ Пе́р ь ев Дательный Перу́ Пе́р ь ям Винительный Перо́ Пе́р ь я Творительный Перо́м Пе́р ь ями Предложный О пере́ О пе́р ь ях

Warto zapamiętać: w języku rosyjskim forma biernika rzeczownika żywotnego rodzaju nijakiego jest taka jak dopełniacza, natomiast jeśli rzeczownik rodzaju nijakiego jest nieżywotny – forma biernika jest taka sama jak mianownika. Dotyczy to liczby pojedynczej oraz liczby mnogiej.

Odmiana rzeczowników rosyjskich rodzaju nijakiego typu – мороженое, подлежащее

W podanych przykładach odmiany rzeczowników rodzaju nijakiego w języku rosyjskim [kreseczką] zostały oznaczone miejsca akcentu.

неодушевленное, ед.ч. неодушевленное, ед.ч. – неодушевленное, мн.ч. Именительный Моро́женое Подлежа́щее – Подлежа́щие Родительный Моро́женого Подлежа́щего – Подлежа́щих Дательный Моро́женому Подлежа́щему – Подлежа́щим Винительный Моро́женое Подлежа́щее – Подлежа́щие Творительный Моро́женым Подлежа́щим – Подлежа́щими Предложный О моро́женом О подлежа́щем – О подлежа́щих

Warto zapamiętać: 1) rzeczownik мороженое w języku rosyjskim nie posiada formy liczby mnogiej. Rzeczownik мороженое piszemy przez jedno н , natomiast przymiotnik мороженное zawsze piszemy przez нн np.: Вкусное мороже н ое (smaczne lody), мороже нн ое мясо (mięso mrożone);2) w języku rosyjskim forma biernika rzeczownika żywotnego rodzaju nijakiego jest taka jak dopełniacza, natomiast jeśli rzeczownik rodzaju nijakiego jest nieżywotny – forma biernika jest taka sama jak mianownika. Dotyczy to liczby pojedynczej oraz liczby mnogiej.

Odmiana rzeczowników rosyjskich rodzaju nijakiego typu – знание, ущелье .

неодушевленное, ед.ч. неодушевленное, ед.ч. неодушевленное, мн.ч. неодушевленное, мн.ч. Именительный Зна́ние Уще́лье Зна́ния Уще́лья Родительный Зна́ния Уще́лья Зна́ний Уще́лий Дательный Зна́нию Уще́лью Зна́ниям Уще́льям Винительный Зна́ние Уще́лье Зна́ния Уще́лья Творительный Зна́нием Уще́льем Зна́ниями Уще́льями Предложный О зна́нии Об уще́лье О зна́ниях Об уще́льях

Warto zapamiętać:

1) należy zwrócić uwagę na предложный падеж ед.ч. rzeczowników typu знание . W предложном падеже prawidłową końcówką będzie -ии . Należy pamiętać, że w języku rosyjskim podczas odmiany na końcu takich rzeczowników występuje dwie samogłoski – знан ию , знан ие .

2) na szczególną uwagę zasługuje родительный падеж мн.ч. rzeczowników typu ущелье . Takie rzeczowniki w родительном падеже мн.ч. mają końcówkę -ий , np.: нет (чего?) ущел ий . Wykluczenia stanowią rzeczowniki платье, верховье, низовье oraz ружьё : платья – плать ев , верховье – верховь ев , низовье – низовь ев ; ружья – руж ей ;

3) w języku rosyjskim forma biernika rzeczownika żywotnego rodzaju nijakiego jest taka jak dopełniacza, natomiast jeśli rzeczownik rodzaju nijakiego jest nieżywotny – forma biernika jest taka sama jak mianownika. Dotyczy to liczby pojedynczej oraz liczby mnogiej.

Zapożyczone nieodmienne rzeczowniki rodzaju nijakiego w języku rosyjskim.

неодушевленное, ед.ч. неодушевленное, мн.ч. Именительный Кашне́ – Родительный Кашне́ – Дательный Кашне́ – Винительный Кашне́ – Творительный Кашне́ – Предложный О кашне́ –

Warto zapamiętać: mimo iż rzeczowniki te są nieodmienne, to określające je przymiotniki przyjmują formę wymaganego przez składnie przypadku, np.: Я купил два красив ых кашне (szalik) – родительный падеж мн.ч. Самого модн ого пальто в магазине не оказалось – родительный падеж ед.ч.

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎