Шведские пословицы, поговорки, афоризмы и идиомы
En kedja är inte starkare, än sin svagaste länk Цепь не крепче своего самого слабого звена Где тонко, там и рвется En mager förlikning är bättre, än en fet process Худой мир лучше доброй ссоры En olycka kommer sällan ensam Беда редко приходит одна Пришла беда – отворяй ворота En sund själ i en sund kropp В здоровом теле здоровый дух En svala gör ingen sommar Одна ласточка лета не делает Одна ласточка весны не делает En varg förblir en varg, hur man, än behandlar honom Волк остается волком, как бы хорошо за ним не ухаживали Как волка ни корми, он всё в лес смотрит Enighet ger styrka Сила в единстве Один в поле не воин Ett gott samvete är bästa huvudkudden Чистая совесть – лучшая подушка Ett mjukt svar stillar vrede Кроткий ответ отвращает гнев Fattig som en kyrkråtta Беден, как церковная мышь Fattigdom är ingen skam Бедность не порок Förbjuden frukt smakar bäst Запретный плод сладок Först till kvarn får först mala Кто первый пришёл, тот первый смолол Кто не успел, тот опоздал Friskt vågat, hälften vunnet Смелое начало – половина победы From som ett lamm Кроткий, как ягнёнок Тише воды, ниже травы Fyra ögon ser bättre, än två Четыре глаза видят лучше, чем два Ум хорошо, а два лучше Gammal kärlek rostar aldrig Старая любовь никогда не ржавеет Старый друг лучше новых двух Genom sig själv känner man andra Познавая себя, познаёшь других Genvägar är senvägar Кратчайший путь длинней Girigheten har ingen botten У жадности нет дна Gjort är gjort Что сделано, то сделано Прошлого не воротишь Glömma och förlåta Забудь и прости Кто старое помянет, тому глаз вон Gräset är alltid grönare på andra sidan Трава всегда зеленее с другой стороны Там хорошо, где нас нет Gud hjälper den som hjälper sig själv Бог помогает тем, кто помогает себе сам Gud tar och gud ger Бог берёт и Бог даёт Бог дал, Бог взял Gyllene betsel gör inte hästen bättre Золотая узда не делает лошадь лучше Hämnden är ljuv Месть сладка Han har en räv bakom örat У него лиса за ухом Он себе на уме Han har satt sin sista potatis Он посадил свою последнюю картофелину Han vänder kappan efter vinden Он держит парус по ветру Плыть по течению Här ligger en hund begraven Вот где собака зарыта Har man sagt A, måste man säga B Сказал А, должен сказать Б Назвался груздем – полезай в кузов Har man tagit fan i båten får man ro honom i land Взял чёрта на борт, вези его до берега Взялся за гуж, не говори, что не дюж Hjälp dig själv, så hjälper dig Gud Помоги себе сам, тогда Бог поможет тебе На Бога надейся, а сам не плошай Hoppet är det sista som lämnar människan Надежда умирает последней Hungern är den bästa kryddan Голод – лучшая приправа I dag röd i morgon död Сегодня красный (здоровый), завтра мёртвый Сегодня венчался, а завтра скончался Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня I krig och kärlek är allting tillåtet На войне и в любви все средства дозволены I mörkret är alla katter grå Ночью все кошки серы Ingen kan allt, men alla kan något Никто не знает всё, но все знают немного I nöden prövas vännen Друзья познаются в беде Ingen är utan fel Все мы не без греха Ingen rök utan eld Нет дыма без огня Ingen ros utan tornen Нет розы без шипов Inget nytt under solen Ничто не вечно под луной Ju fler, desto roligare Чем больше, тем лучше Ju flera kockar, dess sämre soppa Чем больше поваров, тем хуже суп У семи нянек дитя без глазу Kaka söker maka Печенье ищет супруга Два сапога пара Одного поля ягода Рыбак рыбака видит издалека Kalla händer varmt hjärta Холодные руки – горячее сердце Kärt barn har många namn У милого дитяти много имён Kasta inte sten i glashus Не бросайте камни в стеклянном доме Kläderna gör mannen Одежда делает человека По одёжке встречают, по уму провожают Kommer dag, kommer råd Придёт день, придёт ответ Утро вечера мудренее Kommer tid, kommer råd Придёт время, придёт ответ Утро вечера мудренее Lat skräddare tar lång tråd Ленивый портной берёт длинную нить Длинная нитка – ленивая швея Lika barn leka bäst Похожие дети играют лучше Два сапога пара Одного поля ягода Рыбак рыбака видит издалека Lätt fånget, lätt förgånget Дёшево досталось, легко потерялось Lite hjälp är mer, än ingen hjälp Небольшая помощь лучше, чем никакой помощи Liten hjälp är också hjälp Маленькая помощь тоже помощь Liten men naggande god Маленький, но хороший Мал золотник, да дорог Liten tuva stjälper ofta stort lass Маленькая кочка большой воз может своротить livet är ingen dans på rosor Жизнь – это не только танец на розах Lyckan står den djärve bi Удача сопутствует смелым Man är alltid sig själv närmast Всяк сам себе ближе Своя рубашка ближе к телу Man är sig själv närmast Всяк сам себе ближе Своя рубашка ближе к телу Man dör bara en gång Человек может умереть только один раз Двум смертям не бывать, а одной не миновать Man får ta seden dit man kommer В чужой монастырь со своим уставом не ходят Man hör vad man vill höra Человек слышит то, что хочет слышать Man kan inte både äta kakan och ha den kvar Один пирог два раза не съешь Man kan inte lära gamla hundar att sitta Старых собак сидеть не учат Man lär av misstagen На ошибках учатся Man lär så länge man lever Сколько человек живёт, столько и учится Век живи, век учись Man lever bara en gång Живёшь только раз Man måste lära sig krypa innan man kan gå Человек должен научиться ползать прежде, чем начнёт ходить Man måste smida medan järnet är varmt Куй железо, пока горячо Man ska inte dra allt över en kam Не ровняйте всех под одну гребёнку Man ska inte flyga högre, än vingarna bär Не надо летать выше, чем могут поднять крылья Man ska inte gråta över spilld mjölk Нет смысла плакать над пролитым молоком Man ska inte skåda given häst i munnen Дарёному коню в зубы не смотрят Man skall inte dra allt över en kam Не ровняйте всех под одну гребёнку Man skall inte döma hunden efter håren Не оценивайте собаку по меху Man skall inte kasta sten när man sitter i glashus Не бросайте камни в стеклянном доме Man skall inte kasta ut barnet med badvattnet Не следует ребёнка вместе с водой выплескивать из ванны Man skall inte köpa grisen i säcken Не покупайте поросёнка в мешке Не покупайте кота в мешке Man skall inte såga av den gren man själv sitter på Не пили сук, на котором сидишь Man skall inte sälja skinnet förrän björnen är skjuten Не убив медведя, шкуры не продавай Man skall inte spilla krut på döda kråkor Не надо тратить порох на мёртвых ворон Метать бисер перед свиньями Man skall tala med bönder på bönders språk och med lärde män på latin Говорите с крестьянами на языке крестьян, а с учёными на латыни Man tar vad man har Используете то, что есть На безрыбье и рак рыба Många bäckar små gör en stor å Много маленьких ручьёв создают большую реку С миру по нитке – голому рубаха Människan spår, Gud rår Человек предполагает, а Бог располагает Morgonstund har guld i mun Утренний час дарит золотом нас Кто рано встаёт, тому Бог подаёт När det regnar välling har den fattige ingen sked Когда идёт дождь из каши, у бедняка нет ложки När djävulen blir gammal blir han präst Когда чёрт стареет, он становится священником När kanonerna talar, tiger pratmakarna Когда пушки говорят, болтуны молчат När katten är borta dansar råttorna på bordet Когда кота нет дома, мыши танцуют на столе Кот из дома – мыши в пляс När man talar om trollen står de i farstun Когда говорят о троллях, они появляются в сенях Лёгок па помине Nöden är uppfinningarnas moder Необходимость – мать изобретений Голь на выдумки хитра Nöden har ingen lag Нужда закона не знает Nya kvastar sopar bäst Новая метла по-новому метёт Också väggarna har öron И стены имеют уши Om en blind leder en blind, så faller de båda i gropen Если слепой ведёт слепого, оба падают в яму Ont ska med ont fördrivas Боль устраняется болью Клин клином вышибают På höga stolar sitter man inte säkert Опасно сидеть на высоких стульях På rullande sten växer ingen mossa Катящийся камень мхом не обрастает Pengar växer inte på träd Деньги не растут на деревьях Peppar, peppar, ta i trä Постучать по дереву Prisa ej dag förrän sol gått ner Не хвали день до заката Rom byggdes inte på en dag Рим строился не за один день Москва не сразу строилась Ropa inte hej, förrän du är över bäcken Не кричи хей, пока ты над ручьём Не говори гоп, пока не перепрыгнешь Små grytor har också öron У маленьких горшков тоже есть уши Så länge det finns liv finns det hopp Пока есть жизнь, есть надежда Så säkert som amen i kyrkan Также надёжно, как аминь в церкви Как дважды два – четыре Sådan herre, sådan dräng Каков хозяин, таков и батрак Каков поп, таков и приход Sådan herre, sådan hund Каков хозяин, такова и собака Каков поп, таков и приход Sådan herre, sådan tjänare Каков хозяин, таков и слуга Каков поп, таков и приход Sakta men säkert Медленно, но верно Sälja skinnet innan björnen är skjuten Делить шкуру неубитого медведя Sätt inte allt på ett kort Не ставь всё на одну карту Själv är bästa dräng Каждый сам себе лучший слуга Skåda inte en given häst i munnen Дарёному коню в зубы не смотрят Skenet bedrar Внешность обманчива Skrattar bäst som skrattar sist Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним Slå in öppna dörrar Ломиться в открытую дверь Slå två flugor i en smäll Одним ударом убить двух мух Убить двух зайцев одним выстрелом Små smulor är också bröd Маленькие крошки тоже хлеб Som de gamla sjunger, så kvittra de unga Как старые поют, так щебечут молодые Som man bäddar får man ligga Как постелишь, так и поспишь Сам заварил кашу, сам и расхлёбывай Som man ropar i skogen, får man svar Как аукнется, так и откликнется Som man sår, får man skörda Что посеешь, то и пожнёшь Stor i orden, liten på jorden Большой на словах, маленький в делах Svepningen har inga fickor У савана нет карманов Tala är silver, tiga är guld Слово – серебро, а молчание – золото Tiden läker alla sår Время лечит все раны Tiga är guld Молчание – золото Tomma tunnor skramlar mest Пустые бочки гремят громче Trägen vinner Упорный выигрывает Терпение и труд всё перетрут Tre är en för mycket Третий лишний Ur askan i elden Из пепла в огонь Из огня да в полымя Utseendet bedrar Внешность обманчива Vanan är andra naturen Привычка – вторая натура Varav hjärtat är fullt, därav talar munnen У кого что болит, тот о том и говорит Verket prisar mästaren Дело восхваляет мастера Дело мастера боится Väck inte den björn som sover Не будите спящего медведя Не буди лихо, пока спит тихо Vägen till mannens hjärta går genom magen Путь к сердцу мужчины лежит через его желудок Ärlighet varar längst Честность длится дольше всего Кто честно живёт, тот дольше проживёт Även små grytor har öron Даже у маленьких горшков есть уши Även de bästa kan göra misstag Даже самые лучшие совершают ошибки Även en blind höna finner ett korn Даже слепая курица найдет зерно Även mästaren kan fela Даже мастер может ошибаться И на старуху бывает проруха Även solen har sina fläckar И на солнце есть пятна Ändan kröner verket Конец – делу венец Äpplet faller inte långt från trädet Яблоко от яблони недалеко падает Öga för öga, tand för tand Око за око, зуб за зуб Övning ger färdighet Повторение – мать учения